23/11/09

Rain

Por favor, ¿alguien que entienda muy bien el inglés me puede decir qué narices dice el estribillo de esta canción? Lo he buscado en Internet y me encuentro con mil versiones:

- When you let it rain and rain and rain
- When you made it rain and rain and rain
- When it rain rain rains, it rain rain rains
- When it rain and rain and rain and rain
- When it babe it rain it babe it rains



De verdad, ya es solo por curiosidad, ¡que alguien me lo diga!
PD: Andrés, si te pasas aprovecha y comenta, seguro que algún guiri londinense te dice lo que es.

6 comentarios:

Javi dijo...

Creo que dice lo primero, aunque pienso que ese hombre debe hablar inglés lo mismo que los de Pillando Purpos hablan Español.


"illo! que no'habés qu'ese hombre's de Motri!"

Anónimo dijo...

Señor. Que gay es Mika y vaya weirdness de videoclip. Y ahora, en respuesta a tu pregunta, creo que debería ser algo así como:

Cuando dejas que llueva y llueva y llueva
Cuando haces que llueva y llueva y llueva
Cuando llueve la lluvia llueve, llueve la lluvia llueve
Cuando llueve y llueve y llueve y llueve
Cuando llueve nena* llueve nena*


*Sospecho que en este caso está convirtiendo "babe" (nena) en un verbo. Lo que no sabría es como traducirlo.

Más o menos creo que es esto. De todos modos, te JURO que creí que estabas de coña con lo de pedir traducción. Quiero decir, solo usa...10 palabras...? XD

Muchos besos!

Andrés

Anónimo dijo...

Es que no pido traducción, lo puedo traducir ferpectamente. Lo que quiero saber es qué dice fonéticamente hablando, cuál de esas opciones es la que pronuncia Mika, no sé si me entiendes.

Pilar

Anónimo dijo...

Ah, conyo! XD Te habia entendido mal! Ahora estoy en la biblioteca de mi uni y no es plan de ponerme a escuchar, pero en cuanto pueda te ayudo XD Ya decia yo, tras escucharlo, que habia mas frases de las que sonaban XDDDD

Ale, perdone uhte. Y realmente, echo de menos la enye...

Andres

Mª Elena dijo...

Creo que Mika tiene una gran patata en la boca, ya se la podría sacar.

Sinceramente, no escucho lo de made y let, creo que dice:

When it, babe, rains, you, babe, rains.

Vamos, que cuando llueve, la nena ésa también llueve ("llora"). Y babe sería vocativo.

Bueno, también cabe la posibilidad de que Mika esté majareta, que es posible jajaja.

Esa es mi interpretación pero vamos, tampoco soy una experta XD

Pilar dijo...

¿A que sí? Yo también escucho un "babe" y un "rains" con -s muy claramente, pero en ninguna lyric dice eso. Me intriga, en serio.